выручка от продажи
卖货进款
卖货进款
слова с:
в китайских словах:
销售的进款
выручка от продажи
产品销售总额
валовая выручка от продажи
卖货的入款
выручка от продажи
商品销售收入
доход от реализации товара; выручка от продажи товара
出售商品所得进款
выручка, полученная от продажи товара
获得销售收入
получать выручку от продажи
转拨销售收入
перевод выручки от продажи
销售收益
выручка от продаж, поступления от реализации
卖钱
1) деньги, вырученные от продажи; выручка
卖上
2) сумма продажи, размер выручки (от продажи)
外汇收入强制结汇
обязательная продажа валютной выручки
примеры:
我们会把它们卖给艾丁顿船厂,然后分你一笔利润。
Мы продадим их Аддингтону и поделимся выручкой.
所以我会尽量多卖给你一些东西。要是那东西值得一卖的话,我肯定会卖的。
Так что я продаю все, что продается. Если за что-то можно выручить хоть септим, я его продаю.
结汇是指外汇收入所有者将其外汇收入出售给外汇指定银行,外汇指定银行按一定汇率付给等值的本币的行为。
Продажа валюты банком - это действия обладателя валютной выручки по продаже своей валютной выручки установленному банку, осуществляющему валютные операции, и действия такого банка по выплате такой же суммы в юанях по определенному курсу.
比赛的门票销售收入
все средства, вырученные с продажи билетов на матч
用出售黯金得来的钱,我们可以进行贿赂,从他人处得知无数其它的秘密。
За те деньги, которые можно выручить от продажи тенебрия, мы купим все эти тайны у кого-нибудь еще.
我就把那几张藏宝图押给了那个叫博来的,换了几个钱。
Поэтому я продал их Бо Лаю, чтобы выручить хотя бы немного наличных.
老实说,你那天卖我的步枪真好用。
Если честно, то винтовка, которую ты мне вчера продала, меня здорово выручила.
那就算了吧。这盏灯要是以现金出售的话我还能赚更多呢。除非你再考虑一下?
Ну тогда проехали. Я больше выручу за фонарь, если продам за наличные. Если вы только не передумаете...
我是说,既然东西就在那儿,他们干嘛不去拿呢?赃物可以卖掉,然后买些崭新的漂亮玩意啊。
Я имею в виду, зачем же они тогда все это собирают, раз затем просто сидят на золотых горах! Краденые товары должны быть проданы, а на вырученные деньги можно купить много красивых безделушек.
觉得我们可以把它的皮给卖掉?或许能卖个好价钱。
Интересно, а шкуру его продать можно? Наверняка бы выручили гору бабла.
你得想办法卖掉这些药物,把钱分了。
Тебе нужно придумать, как продать эти препараты и поделить выручку.
如果任由安葛洛什食人魔为所欲为,这座营地很快就会失守。他们已经砍光了菌杆沼泽中高大的蘑菇,离我们的避难所越来越近。如果你是我们的朋友,就帮我们击退敌人吧。
Если огры клана Ангорош возьмут верх, этот храм долго не продержится. Они вырубили все крупные грибы на Болотных вырубках, и подбираются все ближе к нашему убежищу. Если ты хочешь считаться нашим другом, помоги нам бороться с этими врагами!
在这个通道的另一端,你会看到一片战火纷飞的土地,年轻的<class>。部落不断侵入我们神圣的森林,锯断这里的苍天古树来建造他们的战争机器。
进入战歌峡谷,帮助银翼要塞击败入侵的部落势力吧。
进入战歌峡谷,帮助银翼要塞击败入侵的部落势力吧。
<Юный/Юная:c> <класс>! Миновав этот проход, ты увидишь поле яростных сражений. Орда продолжает вырубать наши священные леса, уничтожая вечнозеленые кроны, чтобы питать свою военную машину!
Отправляйся в Ущелье Песни Войны, чтобы оборонять Заставу Среброкрылых! Отражай нападения ордынских захватчиков!
Наградой тебе будет талисман заслуг. Принеси мне такой талисман, <имя>, и получишь награду!
Отправляйся в Ущелье Песни Войны, чтобы оборонять Заставу Среброкрылых! Отражай нападения ордынских захватчиков!
Наградой тебе будет талисман заслуг. Принеси мне такой талисман, <имя>, и получишь награду!
拜托你了!再帮帮我吧,我的信标被怪物弄坏太多,只有这种方法能缩小勘测误差了。
Ты! Прошу, выручи меня ещё раз. Чудовища продолжают уничтожать мои маячки. Это единственный способ уменьшить погрешность моих измерений.